تبليغاتX
پرانیستی لیک

پرانیستی لیک

لیکم-نو یم...

 

 لوماند، 9 اپریل 2009

 طاهر بن جلون  

کاش اگر هوس های پیچیده و انحرافی متعصبین جهان را پایانی بود!  گروهی می خواهد زن را برخلاف میلش تصاحب کند، گروه دیگر مانع استعمال قرص ضدبارداری و کاندم می شود. همه شان اسیر وسواس زن اند.

امروز اگر از یک سو زنان برای حفظ کرامت و بهبود وضعیت شان می رزمند، از سوی دیگر برخی دولت های مثل افغانستان با پیشنهاد قانونی به کمک مردان می شتابند که زن را ملزم به تفویض جسم خویش در اختیار شوهر می کند، ولو که شوهر زود انزال یا چندش آور باشد، یا  ساده اینکه نتواند کوچکترین اشتیاقی را در زن برانگیزد. قانونی که تنفر زن را با تجاوز جنسی پاسخ می گوید.

بنیادگرایان با زن، با جنس زن، مشکل واقعی دارند. بنیادگرایی خواه در آئین یهود، کاتولیک یا اسلام باشد، در برابر جسمِ زن می لرزد، از ترس جنس او، و با خشونت برخاسته از درماندگی یا سرخوردگی مقاربت جنسی عکس العمل نشان می دهد. همه چیز بر محور این می چرخد.  انگیزه های بنیادگرایان تا زمانی درک نمی شود که این بُعد لازمی روان و موجودیت آنها در نظر گرفته نشود.


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  11 Apr 2009ساعت 10:5  توسط عبداله هسک  | 

 

طاهر بن جلون

لوماند، ۹ اپریل ۲۰۰۹

کاش چې د نړۍ د متعصبو پیچلي او بې لاري هوسونه ارضا کیدای شوی! یوه ډله غواړي ښځه د هغې له خوښې پرته تصاحب کړي، بله ډله غواړي د باردارۍ د مخنیوي درمل او کاندم ممنوع وګرځوي. دوی د ښځې د هوس په منګولو کې راګیر دي.

 نن که له یوه پلوه ښځې د خپل کرامت د خوندیتوب او وضعیت د ښه توپ لپاره هڅه او هاند کوي، له بل پلوه د افغانستان په شان ځینې دولتونه د داسې قانون په تصویبولو سره د نارینه و مرستې ته رادانګي چې ښځه مکلفوي ځان د خاوند په واک کې کیږدي که څه هم چې خاوند يې ژر-انزاله وي، یا توږم ولري یا ساده دا چې د ښځې هیڅ ډول اشتیاق نه راپاروي. د ښځې د کرکې په وړاندې، جنسي تیری.

بنسټپالان له ښځې سره، د هغې له جنس سره، رښتونې ستونزه لري. که په یهودیت او کاتولیک آئین کې وي یا په اسلام کې، بنسټپالي د ښځې د جسم په وړاندې د هغې د جنس له کبله لرږیزي او غبرګون یې پداسې تاوتریخوالي سره دی چې جړې یې په درماندګۍ او د جنسي مقاربت په اختلال کې دي. هر څه پر همدې محور چورلي. که د بسټپالو د روان او شتون دا اړین اړخ په پام کې و نه نیول شي، د هغوی پر پارنې او انګیزې نشو پوهیدی.
ادامه مطلب
+ نوشته شده در  11 Apr 2009ساعت 9:59  توسط عبداله هسک  | 

د سرو زرو څانګه

 زرڅانګې د پاىزيب په شرنګا عالمونه خبر کړل. هغه د فرانسې فرهنګي مرکز د نوښت په ترڅ کې د کنسرت لپاره کابل ته راغلې ده.

پرون د يکشنبې د ماښامنۍ برنامې لومړۍ برخه د افغانستان دوديزي موسيقي ته بيله شوې وه چې رباب، تنبور او سېتار په څير تارباب په کې وغږول شول.

د پښتني رباب او ازبکي تنبور له الهام بخښونکو نغمو نه وروسته د زرڅانګې وار راورسيد. د برنامې چلونکي ژيروم لويي چې په سنتي موسيقي کې ماستري لري او دا وروستي پنځه کلونه يې پرې پراخلمنې څيړنې کړي دي، زرڅانګه په حق د پښتو موسيقي د ملکې په نوم ياده کړه.

د ماښام پوره اووه بجې وې او د زرڅانګې د هنر او بلبلي آواز مينه وال ول چې تالار يې کچاکچ ډک کړى و.

هغې په دې يو-ساعته-لنډ کنسرت کې د پښتو د ولسي موسيقي حق ادا کړ او سندرې يې داسې د کمال اوج کې وړاندې کړې چې پښتانه څه چې نور افغانان او بهرنيان يې په يو شان هوده کړل. بهرني مينه وال چې ډيرى يې فرانسوي وګړي ول، شايد هم د زرڅانګې په سندريز آواز کې خپله له لاسه تللې ايدت پياف ولټوله او وموندله.

د زرڅانګې ترڅنګ شپيلۍ، تبله او رباب نواز و چې د محفل ښکلا يې يو په دوه کړه او د زرڅانګې 'په دې باړه کې اوبه ګډې وډې ځينه'، 'ګل مې په لاس در ته ولاړه – ستړې دې کړم ستړې دې کړم زما د خړو جامو ياره' د سندرو ټنګ ټکور برابروه. ما په دې وروستۍ سندرې د پخوانې سندرې 'په دروازه درته ولاړه- ستړې دې کړم ستړې دې کړم زما د ليرې وطن ياره' تنده ماته کړه. په ورو ورو کيږده قدمونه ليلا – شرنګ د پاىزيب دې عالمونه خبروينه ليلا، بله سندره وه چې شرنګا يې عالمونه خبر کړي دي. امريکايي فلم ډايريکټر مل ګيبسن د خپل فلم "د مسيح جذبې" د يووييشت او دوه ويشتمې دقيقې د شاصحنې موسيقي د استاد زاخيلي د دې عالي کمپوز په ښکلا سينګار کړې ده.

'توره بارام خانه نوابه' سندرې اوریدو ته ليوال وم، خو تنده مې پر شونډو پاتې شوه. شپيلي نواز د حمزه د 'راځه چې يوه جوړه کړو جونګړه په ځنګل کې راځه چې...' نغمه وغږوله او د حاضرينو ستاينه او شاباسى يې وګټه.

د زرڅانګې د سريلي او جادويي آواز سربيره ارزښتمن ټکى د هغې د هنر ټولنيز اړخ دى. دې بې ننګه ورځو شپو کې چې د بنسټپالۍ د مار هار د پښتنو غاړې ته اچول شوى او ځان يې منجيله کړى، د زرڅانګې هنر او آواز د دې مار د زهر پادزهر دى. د هغه له هنر نه بايد په يو شان خوند او د ژوند رنګ واخلو.

 زرڅانګه د زرو څانګه ده؛ څومره چې يې څنډى هومره زر ترې راتويږي: سپين او سره دواړه.

 تر بيا همدا!

 

+ نوشته شده در  13 Oct 2008ساعت 13:21  توسط عبداله هسک  | 

 

ګاونډى غل مه نيسه!

 

فاروق سلهريا، دې نيوز (پاکستان)

پښتو کونکى: عبداله هسک

 

د بشري حقونو په هکله د نړيوالې بخښنې د ٢٠٠٧ کال ګزارش خپور شوى دى چې اسلامي نړۍ په کې د تير په څير تر ټولو ناښاغلى څپرکى جوړوي. د نړيوالى بخښنى لخوا د اسلامي نړۍ هر هيواد ته يا د اعدامونو او شکنجو له امله ګوت نيونه شوى يا د ښځو او قومي او مذهبي لږکيو په وړاندې د تبعيض له امله. هغه مجازات چې آن د ډبرې پېر کې چا ته ورکړل شوي نه ول، د يوويشتمې پيړۍ په اسلامي نړۍ کې اعمالیږي. په يوې قضيې کې د سعودي عربستان دوه وګړو ته د ٧٠٠٠ شلاق ضربو جزا واورول شوه. هو ٧٠٠٠ ضربې. او اعدامونه؟ تپوس يې مه کوئ؛ په ايران کې ٣٣٥، سعودي عربستان کې ١٥٨ او پاکستان کې ١٣٥ مورده. داسې بريښي چې د بشري حقونو تر پښو لاندې کول يوازينى ټکى دى چې ويشلې اسلامي نړۍ سره يو موټې کوي.

 

دا ګزارش هم مستثنا نه دى. هر وار چې کوم نړيوال سازمان خپل ګزارش خپروي، اسلامي نړۍ د بهانو په لټه کې کيږي. د بې پولي خبريالانو کلنى ګزارش وايي چې دلته د بيان آزادۍ تل ځپل کيږي. د بيان د آزادۍ په تړاو په عربي نړۍ کې دا ټوکه خوله په خوله کيږي چې په يوه غونډه کې يو امريکايي خبريال وویل: "په متحدو ايالتونو کې موږ د بيان بشپړه آزادي لرو. موږ کولى شو څومره چې زړه مو منلي وي د متحدو ايالتونو پر ولسمشر نيوکه وکړو." عرب خبريال په ځواب کې وايي: "موږ هم په عربي نړۍ کې د بيان بشپړه آزادي لرو. موږ هم کولى شو څومره چې زړه مو منلي وي د متحدو ايالتونو پر ولسمشر نيوکه وکړو."

 

همدا شان دا يا بنګله ديش يا پاکستان يا نايجريا ده چې د نړيوال روڼتوب د فساد د شاخص په سر کې راځي. خو هر کله چې د نړۍ د نوبل جايزې ګټونکي په ستکهلم کې سره راغونډيږي، مسلمان ساينس پوهان او ليکوالان پخپلې ناسوبتيا سره پام ځانته را ګرځوي. که چيرې د نجيب محفو‌‌ظ په څير کوم يو تن په دې جايزې وياړل شوى هم وي، هغه هم په چاقو وهل کيږي او فلج کيږي. له بده شوميته بريد کونکي حتا د هغه عالي کتابونه هډو نه و لوستي. يا موږ ډاکټر عبدالسلام [پاکستانی فزیک پوه چې د نوبل په جایزې ویاړل شوی و]  يوازې له دې امله رټو چې له احمديه ټولنې سره تړلى و. د ډاکټر سلام مورد په ځانګړي ذکر ارزي ځکه چې پوچوالى د نړۍ په دې برخه کې په ګوته کوي.

 

کله چې بله پلمه را نه ورکه شي بيا نو "يهودان" او "عيسوي" لويديځ دى چې د خپل پاتې راتګ لپاره یې ګرم وګڼو. د علمي او منطقي فکر په ځاى د توطئې تيوري ګانې د اسلامي نړۍ پر ډيرى برخې واکمنې دي. او هر ځل چې په ايران، سعودي عربستان يا پاکستان کې د حقونو د نقض کومه پيښ په ګوته کيږي، د مسلمانانو تيپيک ځواب دا دى: وګورئ عراق، افغانستان، فلسطين او چچينیا کې څه تيريږي. منم چې امپرياليزم او صهيونيزم زموږ په ناخوالو کې ښکيل دي؛ خو بيا هم ډير داسې ټپونه شته چې يوازې ور ته په لوی لاس پر ځان لګيدلي ټپونه ويلى شو.

 

د بيلګې په توګه د ايران-عراق جګړه درواخلئ چې د تيرې پيړۍ يوه تر ټولو خونړۍ شخړه وه. هيڅوک دا واقعيت نشي پټولې چې متحدو ايالتونو د صدام رژيم ملا وتړله. خو دا عرب شيخان ول چې د ايران انقلاب په ډار اچولي ول او د اور لمبو ته يې لمن ووهله. او عجیبه خو دا ده چې اوس له صدام نه وروسته عراق کې چې "عيسوي" لويديځ د صدام د مهال ٦٦ مليارد ډالره پور عراق ته بخښلى دى، د عراق عرب ورونه دې هيواد ته د ٦٧ مليارد ډالره پور له بخښنې څخه ډډه کوي.

 

همدا راز د تيرې پيړۍ د مسلمانو تر ټولو خونړۍ ټول وژنه د صربانو، اسراييليانو، امريکاييانو، اروپاييانو يا هندوانو په لاس تر سره نه شوه. دا د پاکستان پوځ و چې یوې دموکراتيکې فيصلې ته یې درناوی و نه کړ، او ختيځ پاکستان یې چې اوس بنګله ديش دى، د وينو په سمندر کې ډوب کړ. په مليونونو وګړي ووژل شو، معيوب شول، تيرى پرې وشو او بې کوره شول. له ښه مرغه پاکستان يو "هندو" ګاونډى لري. خو اوس پاکستاني ماشومان په ښوونځيو کې لولي چې ندوان له زيږيدو سره سم د اسلام غليمان دي او يو بنګالي غدار (چې بنګاليان يې د بنګله ديش د بنسټ ايښودنکي په توګه درناوى کوي) زموږ له "هندو" ګاونډي سره په تباني کې پاکستان دړې وړې کړ." په زړه پورې خو دا ده چې پاکستان د خپل سهيلي آسيا د ګاونډيانو په ډله کې له نيپال سره چې د نړۍ يوازينى هندو دولت دى، تر ټولو توده راشه درشه لري. بله ټول وژنه د اندونيزيا لخوا تر سره شوه چې د خپلو هغه وګړو په وينو يې منګولې تر څنګله ککړې کړې چې د کمونيست ګوند غړي ول.

 

شميرې په لاس کې نشته خو اسراييل نه ښايي چې په عرب وژنه کې له ايران سره سيالي وکړى شي. د ايران آخندي رژيم په نيول شويو ځمکو کې د عرب مسئلې قهرمان دى خو د دار ځندۍ په منظمه توګه د خوزستان عرب توکمو غاړې ته اچوي. د دې تر څنګ کولى شو چې د ايران وروستي ګام ته اشاره وکړو چې افغان کډوال يې له خپلې خاورې نه وشړل ګوندې چې افغان کډوال هومره مسلمان نه ول لکه څومره چې فلسطينيان. او نژدې يوه لسيزه مخکې پخپله د "افغانستان په پرزيدلي امارت" کې په زرګونه هزاره ګان د طالبانو په لاس سلاخي شول عمدتاً له دې کبله چې هزاره ګان شيعه دي*. په عراق کې ډير خلک په شيعه-سني نښتو کې وژل شوي دي نه د متحدو ايالتونو د نيواک پر وړاندې په مقاومت کې. په پاکستان کې د هند پر وړاندې د جګړو په پرتله، شيعه-سني نښتو ډير کسان له ژونده بې برخې کړي. جالبه دا چې د اسلامي نړۍ دا يوازينى "اتمي ځواک" د ختيځې پولې له اړخه د خپل "هندو" ګاونډي لخوا نه نيول کيږي بلکه ځمکه یې پر خپلې لويديځې پولې خپلو وګړو ته وبايلله.

 

دا لړۍ کيداي شي چې پر کويټ باندې د عراق يرغل او حماس-فتح تر منځ تازه اخ و ډب پورې وغځول شي (چې اسراييل ته د شپيته کلنۍ په کليزه شرمونکى ویاړ دی). دا نوملړ اوږد دى: په حقيقت کې ناپايه دی. خو بيا هم د ټولو ستونزو حل لاره تل ساده ده: هغه خيالي تيرمهال ته ستنيدنه چې له ښه مرغه د اومې پيړۍ خلکو ته يې هيڅکله شتون نه درلود. هر وار چې لويديځ کې يو ساينس پوه کومه اختراع کوي زموږ تيار ځواب دا دى: کوم څه چې لويديځ يوازې اوس موندلى دى، موږ پرې ١٤٠٠ کاله مخکې پوهيدو. د يو فلم سره په مخاميدو، تيو وانګوخ وژنو. کفرآميز او توکم پاله کاريکاتور ته په ځواب کې خپل ښارونه د اور په لمبو کې لو لپه کوو. خو بيا هم نه غواړو ومنو چې زموږ ځواب د هرې "پارونې" په وړاندې يا فتوا ده يا بې مغزه تاوتريخوالى- شاید کبل یې دا وي چې له خلاقيت نه کرکه لرو خو دا کرکه نه په دې خاطر ده چې موږ سمسور او حاصلخيزه ذهنونه نه لرو، بلکه په دې خاطر ده چې موږ رهايي او آزادي نه لرو—رهايي له هغه ذهني، اخلاقي او فرهنګي سانسورونو نه چې پخپله مو پر ځان تپلي دي؛ او د فکر او بيان آزادي. اوس وخت رارسيدلى چې د سوريې ستر شاعر نزار قباني ته غوږ ونيسو چې ويلي يې و:

 

پنځه زره کاله

ږيره پریښودل

پخپلو سمڅو کې.

زموږ رواج څوک نه پيژني،

سترګې مو د مچانو پټنځایونه دي.

ملګرو،

دروازې ماتې کړئ،

ماغزه مو پريمنځئ،

کالي مو پريمنځئ.

ملګرو،

يو کتاب ولولئ،

يو کتاب وليکئ،

کلمې، انار او انګور وکرئ،

د پرخې او واورو هيواد په لور روان شئ.

هيڅوک نه پوهيږي چې تاسې په سمڅو کې يئ.

خلک په تاسو د کم اصلو ګمان کوي.

 

* لیکوال په ناڅرګند دلیل د مسلمان پاکستان په لاس د مسلمان افغانستان ویجاړیدو ته هیڅ اشاره نه کوي.

 

بیا تر بیا!

 

 

+ نوشته شده در  24 Jul 2008ساعت 12:48  توسط عبداله هسک  | 

 

چیني کیسې (۹)

 

نړیدلی دیوال

 

د بډای پام شو چې د باران تیزه شیبه یې د انګړ دیوال ورنړوي.

زوی یې د دیوال چاود ور په ګوته کړ او وې ویل:

- بایده ده چې چاود ته په تراټ وتړو؛ که نه نو حرامیان به مو د شپې په تورتم کې له شته او نشت نه بې برخې کړي.

 

همدا شان د پولۍ پړک ته ناست ګاونډی د چاود په لیدو، ور په منډه شو چې: -تادي وکړه دې چاود ته خټه ورکړه؛ که نه نو حرامیان به دې د شپې په تورتم کې وڅنډي.

 

او دا پیښه هم په هماغه شپه پیښه شوه: کوم سړی د دیوال له چاود نه کور ته راواوخت او ټول هغه څه یې له ځان سره یوړل چې په تول سپک خو په بیه پوره ول.

 

بډای نورو ته په څه چې  له زوی نه یې اوریدلي ول باټې وهلې چې: "هو، داسې غوږن زوی لرم چې د پیښو وړاندوینې واک ته به یې هک پک شﺉ!" – په داسې حال کې چې د خپل ګاونډي خبره یې د دې دک و دلیل باله چې ګنې د کور غل همهغه دی!

 

همدا تر بیا!

 

+ نوشته شده در  14 Jun 2008ساعت 10:50  توسط عبداله هسک  | 

 

رژیدلی

  

یوه ورځ به درشمه هملنده او هلمندی به شم هلمنده. ستا د هرې ونې هرې څانګې، هرې پاڼې؛ ستا د مست او بهاند سیند هرې څپې؛ ستا د سال هرې وږمې ته به ووایم: صمد ستاسو رښتینی یار و؛ یاد او یادګار یې ګران ساتئ، په ویر یې ویرژلي اوسئ.

 

هلمنده! په ورټ ورټ به وژاړم او صمد به درنه غواړم. لاس به د لښکرګاه ګریوان ته واچوم چې ای د وحشت لښکره په تا څه شوي؟ ستا نه خو به د پوهې کاروانونه او لښکرونه تړل کیدل، د وحشت دا ناپایه لښکر به کله له ملا غوڅوې؟

 

صمده تیر کال همدا ورځې شپې وې چې په لومړي ځل مې ستا غږ واوریده، د بي بي سي فارسي څانګې ته دې رپوټ ورکوه، په ژبه پوره واکمن وې.  بیا مې واوریدې چې څومره خوږه او پسته پښتو غږیږي او د هلمندیانو په درد څومره خوږمن یې.  

 

بیا درسره پاتې شوم، یو کال درسره ملګری وم. پوهیدم چې زموږ د خشکۍ څاڅکی یې. ته هغه کس وې چې په دې بې ننګه ورځو شپو کې دې جوګمنتیا راکوله په لوړ غږ او هسکه غاړه ووایو: ای نړۍ، موږ هم یو!

 

 په وروستي ځل مې درې اونۍ مخکې واوریدې. د ګرمسیر بې ځایه شویو درسره د زړه خواله کوله، د هغوی ربړې او ستونزې دې راسپړلې وې، هماغه خوږ صمد وې او هماغه خوږه ژبه دې. بي بي سي انګریزي څانګې ته دې رپوټ ورکاوه، خو نه پوهیدم چې یوازې درې اونۍ وروسته به دا خوږ او خوږمن غږ د وروستي ځل لپاره په داسې حال کې اورم چې په ویر کې به یې لیکم.

 

راته له لومړۍ ورځې نه خوږ خوږ وې. یو دا چې نوم دې صمد بهرنګي ته ورته و چې زما د اتلانو په ډله کې دی، بل دا چې د بهرنګي په څیر په هغه سیمو کې به دې کار کاوه چې بل څوک ورته حاضر نه و. ځوان وې خو کار دې تر ډیرو پوخ عمرو لا پوخ و، لنډه موده په کار وه دې پایلې ته ورسیږم چې بي بي سي باید څومره له دننه پر روابطو وچلیږي ځکه چې هغه ګردي میزونه چې ځینې ډډ-غږي یې د پلار او ورور د حضور له برکته چلوي، باید تا چلولي وای، خو پر ځای یې ته د لښکرګاه او ګرمسیر په درد او دوړو کې ورک وې.

 

لکه چې د جهالت او تورتم د لښکر سپاهیان په دې پوهیدل چې زړه کې دې یوه څپه راولاړه شوې چې "یا به دا بې ننګه ملک بڼ د عدن کړم – یا به کړم د پښتنو کوڅې ویجاړې". همدا و چې د غم کوډله یې پر سر درونړوله. او پنځه ویشت کاله دې لا پوره نه ول چې په تنکۍ غرمه کې یې ژوند درنه واخیست او ستا د ګلالۍ لور پر شونډو یې موسکا ور وچه کړه.

 

مارکوت بیګل یو وار لیکلي ول: له خوار شامته به مو وي/ څه چې غواړو یا مو لاس ته نه راځي/ یا د ګوتو له څوکو مو وځي.

 

 ته د وحشت په دې بیدیا کې د ګل هغه وروستۍ پاڼه وې چې زموږ د ګوتو له څوکو ووتله.

 

په دې ناهیواد کې چې جانیانو او خاینانو ته پر ویر لیکنې سیالي کیږي او واټونه یې په نوم نومول کیږي، اوس وګورو چې ستا یاد او ویاړ او ویاړنه څومره درنده ساتي؟ ته خو د خپل ولس په درد دریدلی وې او د هغوی پر پرهرونو پټۍ ایښودنې کې دې ځان ستي کړ. 

 

 

+ نوشته شده در  9 Jun 2008ساعت 11:57  توسط عبداله هسک  | 

 

کوچنۍ چيني کيسې (٨)

 

هغه زوى چې د مور په مړينه...

 

دوه کورنيو يوه کور ته اړولې وه.

هغه کورنۍ چې کړکۍ يې لمرخاته ته خلاصيده، ويرجنه شوه؛ ځکه چې مور يې د مړينې پر درشل ولاړه وه. د کورنۍ هلک د مور پر تلتک ګولۍ ګولۍ اوښکې تويولې، خو له ليرې ښکاره وه چې د زړه په زړه کې نه ژاړي.

 

زوى په هغه کوټه کې چې کړکۍ يې لمرپريوته ته خلاصيده، مور ته دا وويل:

-         د اجل غشى دې له وتره په خلاصيدو دى او وخت يې رارسيدلى دى چې په ځان شې او توښه تهيه کړې... خو زه ستا په وړاندې لوړه کوم چې له ګاونډي نه په توپير به ستا د مرګ په وير کې داسې ويرژلى شم چې زما د تړمو اوښکو په ليدو د ټولو زړونه ويرژلي شي!

 

آه! هغه زوى چې د مور په مړينه يې رضا راشي، په کوم شان به د هغې پر جنازې وژاړي؟

 

هوئه ى – تان – تسه

 

 

تر بیا، همدا!

 

+ نوشته شده در  18 May 2008ساعت 15:31  توسط عبداله هسک  | 

 

کوچنۍ چينې کيسې (٧)

 

د زرکې او کارغه تګ

 

سي چه – هغه ګلالۍ پيغله چې د دنيا ښايست پرې پروت و – ناروغه او پر تلتک شوه. ويل کيدل به چې د زړه ناروغه ده. دا ځکه چې لاس يې تل پر ټټر و او نرۍ وروځې به يې ګونځولې چې د زرځو سترګو ښکلا به يې ورته يو په دوه کوله.

 

هم په دې چم کې اوسيده يوه بې ډوله انجلۍ چې په ګمان يې د سي چه کوډګره ښکلا له دې ده چې لاس پر ټټر ږدي او وروځي راګونځوي. په دې ناسمې انګيرنې د سي چه په پل روانه شوه، لاس به يې ټول وخت پر ټټر و او خپلې ببرې وروځي به يې راګونځولې. – دا هغه بې ډوله نخره وه چې نوره به يې هم بې ډوله کوله او د چم ګاونډ ځلميان به يې لاپسې بې مينې کول.

 

تر بيا

 

+ نوشته شده در  17 Apr 2008ساعت 14:16  توسط عبداله هسک  | 

 

کوچنۍ چیني کیسه (۶)

 

منلی ماهي

 

په ډاګ کې د لارې پر سر، چنار دنګه غاړه ولاړ و- داسې چنار چې پوخ عمر یې منځ تش او په تنه کې یې ډډ راپیدا شوې و، او چې باران به راښکې شو، نو ډډ به یې په اوبو ډکیده.

 

له ورځو نه یوه ورځ، ماهي والا چې د ماهیانو کار-و-بار به یې کاوه، او ژوندي یا ساه ختلي او ونډ ونډ ماهیان به یې له یوه ښاره بل ښار ته وړل، یوه شیبه د زاړه چنار سیورې ته ډډه ووهله او چې دا سترګې یې په چنار کې په ډډ ولګیدلې چې په اوبو ډک دی، لیوال شو او د زړه د شیطان خبره یې ومنله، کوچنی ماهي یې د ماهیانو له کجاوې راوویست، اوبو کې یې خوشې کړ او خپله مخه یې ونیوله.  

 

خو هغه لاروي چې ډډ یې ولید او ماهي, نو ګوته په غاښ, ډاډ یې وشو چې یوه نه یوه معجزه شوی دی.

نورو هم داسې وویل او لا څو ورځې شپې یې په منځ کې نه وې وتلې چې د خدای مخلوق به د زاړه چنار لیدو ته له هرې خوا جوپه جوپه راتلل، له نذرونو او نیازونو سره. هغه ځای داسې نامي شو چې نوم به یې خوله په خوله ګرځیده. تر څو چې ماهي والا له سفر نه راستون شو او لاره یې په هماغه چنار وربرابره شوه او د خدای مخلوق یې ولید او په کیسه پوه شو. ویې خندل چې: عجیبه ولس چې تاسې یئ! دا ماهي ما په ډډ کې خوشې کړی و.

هغه وخت یې کنډه اوبو ته واچوله، ماهي یې ونیوه او کجاوې ته یې کړو او خپله مخه یې ونیوله.

 

چوانګ – چه – نوئو

 

تر بلې

+ نوشته شده در  8 Apr 2008ساعت 13:55  توسط عبداله هسک  | 

کوچنۍ چيني کيسې (۵)

 

لرګین او خټین

 

شاهزی منک چانګ په دې تکل و چې خپل ټاټوبی –تسي ایالت– پریږدي او د تسین پادشاهۍ د اویجې په لور ودرومي چې فکر یې کاوه هغه وطن کې به پر لوړو منصبونو ډډه ولګوي. خو د غوړه مالانو ټولې هڅې له یوې مخې ابته پاتې شوې چې هغه له خپل تکل نه راواوړي. تر څو چې د هغوی له ډلې یو تن په کنایه یو نکل وکړ چې په اوریدو یې شاهزی د یانه له تکل نه لاس په سر شو.

 

هغه سړي داسې ویلي و:

یوه ورځ د هغه سړي د کور له څنډې تیریدم چې ننځکې به یې جوړولې. د ور له شا نه مې د دوو ننځکو تا ویلې-ما ویلې واوریدې چې یوه یې لرګینه او بله یې خټینه وه.

لرګینې، خټینې ته دا وویل:

-         ته له آره یوازې یو موټی خاوره یې د لویدیځ سیند پر غاړه او بل څه نه. له هغې بې بیې خاورې نه دې هست شوی دی. اوس که باران راښکې شي او بلۍ دې پر سر نه وي، هر ګوره به هماغه شي چې وې.

بیا مې ځواب لوڅې خټینه واوریده چې خپلې کست ناکې ګاونډۍ ته یې دا وویل:

-هو، سمه ده چې ړنګه به شم. خو په سادګۍ به خپله پخوانۍ بڼه بیا ومومم او یو موټی خاوره به شم... خو ته خپل ځان وایه چې د ختیځ ډنډونو پر څنډو ولاړ چنار نه یې جوړه کړې یې. منم چې شړق باران به هیڅ تندر دربارندې و نه لګولي!...خو څرنګه به خپلې پخوانۍ بڼې ته ستنه او چنار به شې؟ او څرنګه به بیا پر ختیځو ځمکو د ډنډ پر څنډه راشنه شې؟

 

شاهزي منک چانګ هغه پند وموند چې په دې نکل کې نغښتې و او له خپل تکل نه په شا شو.  

 

تر بلې

 

+ نوشته شده در  7 Apr 2008ساعت 12:55  توسط عبداله هسک  | 

 

کوچنۍ چيني کيسې (۴)

 

ګیدړ او ببر

 

 وږی ببر د ځنګله په زړه کې له ګیدړ سره مخ شو او لاره یی ورخنډ کړه. ګیدړ بی له ډاره وویل:

-ما ته د تاوان رسونې هډو فکر و نه کړې چې د آسمانونو واکمن ځمکې ته رالیږلی یم تر څو د ځنګلونو په لر-و-بر واک وچلوم... او نااېلو ته یې له درندې نه درنده سزا مقرره کړې.

وږي ببر د دې یو موټي ګیدړ تنه له نظره تیره کړه.

ګیدړ وویل:

-که یې نه منې نو ما پسې روان شه چې په څنګل کې یوه شیبه وګرځو. د سر په سترګو به ووینې چې زما حضور د ځناورانو وارپار په څه شان خطا کوي.  

ببر ومنله او په ګام وهلو شول. ګیدړ مخکې، هغه ورپسې.

د وږي ببر په لیدو د ځناورانو وارپار داسې خطا شو چې هر یو په یو لور په منډه شو.

هغه وخت ډارن ګیدړ، داړن ببر ته مخ واړوه:

- اوس نو څه وایې زما په پرتم چې ویښته د هر ځناور پر ځان ببروي؟

ببر، پښې او لاس یې لرزان، په خاورو ورغښت چې:

- زما سروره! ګناه مې زما په ناپوهۍ وبخښه!

  

تر بلې

 

+ نوشته شده در  5 Apr 2008ساعت 15:20  توسط عبداله هسک  | 

 

کوچنۍ چيني کيسې (٣)

 

ګونګى او ګوګوشتو

 

هغه ګونګى چې ختيځ لور ته الوت، له آده-باده لويدلى په ځنګل کې راکيناست. ګوګوشتو چې هم مزل وهلو زرې کړى و، ترې وپوښتل:

-         په کومې خوا ځې؟ لکه چې تادي دې ده؟

ګونګي وويل: -ځاله مې شا ته پريښې، د ختيځ لور ته ځم چې بله ځاله په بل ځاى کې ودانه کړم.

-         ولې څه درباندې شوي چې مينه او مېنه بايد پريږدې؟

-         په لويديځ ځمکې پروت ولس ما نه خوښوي او غږ مې سپيره بولي.

ګوګوشتو وويل: هى، که داسې وي نو د ځالې بل کول حاصل نه لري.

-         نو ما ته څه کول په کار دي؟

-         ځاله نه، غږ دې بل کړه.

 

 بلې پورې

 

 

+ نوشته شده در  3 Apr 2008ساعت 12:41  توسط عبداله هسک  | 

 

کوچنۍ چيني کيسې (۲)

 

د سوى په تمه

 

د سونګ پادشاهۍ په اويجه کې د کر په مهال د کليوال سترګې په سوى ولګيدې چې د هغه د پښو په ټپ ټپ د غشي په چستۍ له بوټي شا نه په منډه شوه، له څانګورې-پاڼيزې ونې سره وجنګيده، ورميږ يې مات شو او سړه خوله واوښته.

کليوال بې لدې چې لاس يې تڼاکې شوى وي، نامنتظره روزي له ځمکې راپورته کړه او ځان سره يې کاله ته يوړه.

د هاتي په غوږ کې بيده کليوال له هماغه ورځ نه به هر سهار کروندې ته تللو، ونې لاندې پر ځمکه زنګون په غيږ کې نيولى به په تمه کښيناسته – د بلې سوى په تمه چې له کومه به سر راپورته کړي، ونې سره به وجنګيږي او ورميږ به يې مات شي.

بله سوى د کليوال ګوتو ته رانغله. خو پخپله تر مودو مودو د خلکو د ملنډو شو چې د سونګ پادشاهۍ په اويجه کې اوسيدل.

 

تر بلې

 

+ نوشته شده در  2 Apr 2008ساعت 13:2  توسط عبداله هسک  | 

 

کوچنۍ چيني کيسې (١)

 

ماهي په لښتي کې

 

چوانګ تسه چې د جرګو سړى و او سر يې ډک خو لاس يې تش، يوه ورځ په لاره روان شو او د ويالې په لور لاړ چې له شتمن ارباب نه چې کور يې په هغه چم کې و څه شى په پور واخلي .

خو شتمن ورته وويل:

-بې له شکه هغه څه به درکړم چې په پور يې غواړې. خو بايده ده چې لږ تم شې چې فصل شين شي او درمند راټول کړم، نو بيا په د سپينو درې سوه سکې دروشميرم.

او چوانګ تسه داسې وويل:

-پرون چې ستا د کور په نيت له ډاګ نه راتيريدم په وچ لښتي کې مې کوچنى ماهي وليد چې نارې وهي: لارويه! زه د سيند د ماهيانو له آره يم چې له شامته يې دې لښتي ته ګوزارلى يم. که ژغورنې ته مې ملا و نه تړې، د سترګو په رپ کې به ميرات شم او ساه به مې وخيژي. آيا کولاى شې يوه بوکه اوبه راکړې؟

ما ورته په سر اشاره وکړه او ومې ويل: بې له شکه څه چې غواړې در به يې کړم... زه له دې ځايه د هغه چا د ليدنې په نيت تيريږم چې د پراخې اويجې څښتن دى. په پراخو ځمکو کې يې ګڼې ويالې بهيږي. چې ورورسيدم نو په درنښت به ترې وغواړم چې فرمان ورکړي چې کليوال يې پر ويالې بند وتړي او اوبه دې وچ لښتي ته راماتې کړي تر څو ډډې دې لمدې شي!

ماهي چې پر خاوره ترپيده ويې ويل: آه! ځانله يوه بوکه اوبه مې ژغورلاى شي... که لاس تر زنې کښينم چې کليوال دې پر ويالې بند وتړي او اوبه دې دې ډنډ ته راماتې کړي، مګر که د ساه ختلو ماهيانو په ډله کې مې بيا ومومې!

 

چوانګ تسه

 

تر بلې

 

+ نوشته شده در  1 Apr 2008ساعت 13:9  توسط عبداله هسک  | 

 

 

که ماته شي...

بيا هم ماته شي...

لا پر ځاى ده

      سپوږمۍ پر اوبو

 

د جاپاني شعر ژباړه

 

+ نوشته شده در  31 Mar 2008ساعت 13:9  توسط عبداله هسک  | 

 

داسې وليکل جبران:

 

ته که خپل راز په ونې وسپارې، نو ګيله ګوڅه به نه کوې که ونه ستا راز په سيلۍ وسپاري.

تر بلې

 

+ نوشته شده در  29 Mar 2008ساعت 11:44  توسط عبداله هسک  | 

 

 

Through the looking glass

 

Pukhtoons face a multitude of problems. Most of these are ingrained in their social structure; others are creations of their own. We are living in the 21st century – the post-modern and post-industrial world of the information age in the increasingly shrinking world of a global village. The world has become very small, and adherence to some common universal principles is increasingly becoming unavoidable. The changes are rapid. The transformations which earlier needed centuries to take effect are now happening within the span of decades. You have to keep pace with the developments if you want to claim and enjoy any share of this world.

Without women's participation in the socio-economic, cultural and political life of the world the present level of development would have been unthinkable. Gender equality is something taken for granted in the global village. But the Pukhtoons as a nation have successfully excluded women from all human endeavours except the procreation of their species in disproportionate numbers. The empowerment of women is anathema to most Pukhtoons. They have no rights in their society. During elections, village elders belonging to opposing parties try to reach a consensus in not allowing womenfolk to exercise their right to vote.

Times are changing but very slowly, and we lag far behind other nations in our attitude towards life. The Election 2002 proved yet another time that Pukhtoons as a nation are unable to find out the correct path to solve their problems. No doubt so-called nationalists and liberals have harped on abstract slogans and have delivered nothing tangible. Yet the choice before the Pukhtoons could have been different had they ever thought about their rightful place in the modern world. The always seek refuge in ignorance and retrogression.

Pukhtoons are happy with their archaic tribal structure. A large part of our society is content living in its tribal particularism, which people cherish as freedom. Those who live in Afghanistan and are supposed to be untainted by imperialistic and alien influences are worse than the other two categories. The continuation of more than two decades of war their inability to sort it out has proved their historic limitations. Money and religion can easily lead them on a self-destructive course. And they conveniently lay blame on others for all their woes.

The attitude of the ordinary Pukhtoon does not at all tally with the modern world. Illiteracy and poverty are common. Most of us don't send our children to school. Female education is still disliked by the majority of Pukhtoons. We take pride these things, which in reality should be a cause of shame. We shun science and technology. We are good at following the ignorant mullah and conforming to his grotesque world outlook, rather than following the real essence of Islam and accepting the realities of the modern day world. Reason and knowledge do not appeal to us. This is the general backwardness from which our people suffer. Hence the claim of most Pukhtoons: whatever good is found, is there because of us and whatever bad is found in society is the creation of aliens.

Our intellectuals are no better. They suffer from an inferiority complex, and spin theories after theories crying to prove that Pukhtoons are the best nation on the surface of the earth. Only Germans can excel them in quality, some would argue. This, in spite of the fact that Pukhtoon contribution to world civilization is negligible. How many inventions have they made? How many philosophers and scientists have they produced? How many real religious scholars have they presented to the world of Islam? What is their architectural heritage, are there any historic buildings made by them? Is there something to count? The lure of loot and booty could easily fire their imagination. At the time when physical strength was needed, they produced some fine conquerors. But in the battle of intellect, the need of the modern age, they stand as losers. In spite of the fact that they have been ruling as conquerors on an alien nation, they have not been able to establish any workable or modern state on their own soil. Founded by them, Afghanistan never became a real Afghan (Pukhtoon) or even a modern state because of the inherent weakness in their tribal structure, and they resist change. They have never been a tax-paying nation, therefore, their claims of a larger share do not meet the criterion of any modern statehood.

There is nothing to be proud of. The trouble is that our political classes are also bankrupt. The time has come to tell the truth – the truth about one of our famous political movements of the twentieth century, Khudai Khidmatgar-cum-Congress. We are still carrying its pre-Partition baggage, which has shackled all our political classes. It is time now to recognize it, and analyse and dissect it. Its only contribution is the evolution of a secular outlook in a society largely dominated by the grotesque worldview of the ignorant mullah. The tolerant attitude that the movement produced must be cherished and carried forward. However, the said liberal and semi-secular attitude was not the result of any well thought out philosophy; it was instinctive in nature because of long association with Congress and then with communists and other secularists.

The world has since changed beyond recognition. The Cold War blinded us: we found it hard to distinguish fact from fiction. Our sense of history was flawed due to the big divide which existed in the realm of epistemology. Changes took place even in our own region. The old methodology and old understanding need a fresh look. Moreover, every generation has the right to reinterpret its history in its own perspective. When new facts and new urgencies are brought forth by life, it becomes all the more imperative to glance back in order to find out the right path for the future. History is there to teach us. It is also an unending argument. If it is full of fiction and untruth, we won't be able to find the way ahead. The best course to do is to see our faces in our own mirror, which will reflect our true face. Let us face reality. Let us not be blinded by false pride. Democracy demands open discussion, even if it is bitter.

 

یادونه: دا چې لولئ د پاچا خان په هکله د جمعه خان صوفي د ليکلي کتاب لنډه شوې سريزه ده چې د پښتنو وضعیت راسپړي. دا تر ټولو ښه کتاب دی چې ما کله هم د پښتنو په هکله لوستی.

هسې هم پښتانه وايي چې "بې له خيبر او انګريزي لاره نشته" نو ځکه مې پښتو نه کړه.

ما د سریزې په ځاي Through the looking glass غوره وګڼه.

 

تر بیا.

 

 

+ نوشته شده در  15 Mar 2008ساعت 12:32  توسط عبداله هسک  | 

 

بلی، اما...

 

باز بحث واژه های "مظنون، متهم و گنهکار" داغ است. این بار وزیر اطلاعات و فرهنگ و ماجرایش با خبرنگار تلویزیون ملی در مزار شریف این بحث را سبب شده است. قرار گزارش ها، این خبرنگار در گزارش هایش واژه های "دانشگاه" و "دانشکده" را به کار می برد که در پی آن وزیر دست به کار شده و او را از وظیفه اش سبکدوش کرد. من از آوردن نام این خبرنگار خودداری می کنم چون به اندازه کافی به شهرت آسان و ارزان دست یافته است و نیازی به ذکر نامش نیست. این واژه ها چنان سود آور شده که برخی از مطرح ترین چهره های فرهنگی امروز تنها به خاطر تاکید هیستریک شان بر استفاده ازین واژه ها، چهره های مطرح فرهنگی شده اند که اگر طلسم این واژه ها در میان نبود، حتی اغماض نگر ترین افراد هم آنان را معلم "قرائت دری برای صنف ششم" نمی کردند. 

اصلاً نمی خواستم درباره جنگ واژه ها بنویسم. برای این کار سه دلیل دارم:

یک روز در صنف بحث بر سر "ه ملفوظ و غیرملفوظ" بود و اینکه "زندگی" یا "زنده گی". خسته تر از اسپ های بزکشی شدیم (روش بحث کردن در پوهنتون بی شباهت به بزکشی نیست)، اما توافق محال بود. یکی از همصنفان اصلاً علاقه ای به این بحث نشان نداد. در پایان نظرش را پرسیدیم. خنده کنان گفت: "عجب شهری، هیچ کس بر سر زندگی بحث نمی کند، اما حاضرند ساعت ها بر سر چگونه نوشتن اش بحث کنند." پاسخ نیشدار اما آموزنده بود. اسمش را چه دانشگاه یا پوهنتون یا به پیشنهاد برخی دانشتون یا پوهنکده بگذاریم، هیچ تفاوتی به وضعیت نابسامان این نهاد آموزشی نخواهد داشت که چهار سال از عمرت را به گرو می گذاری اما با دستان خالی تر از پیش از آن بیرون می آیی.

دلیل دیگر: احمد هژده ساله را از هرات آوردند که با سی تن دیگر برای یک هفته زیر برف گیر مانده بود. هژده تن از میان شان جان دادند. چاره ای نبود؛ داکتران یک دست و هر دو پایش را بریدند.

دلیل سوم: جان کامبخش عزیز در خطر است. تبهکاران می خواهند با بلعیدن او از آزاد اندیشان زهر چشم بگیرند. می توانستیم این "نواله را به کام شان زهر افعی" کنیم اگر...

به باورم توطئه ای در کار است. نمی گویم توطته ای از پیش طراحی شده چون هیچ توطئه ای در جریان یا پس از اجرایش طراحی نمی شود. دولت و دوستان جامعه بین المللی اش به خاطر بیکارگی در رویا رویی با سرمای زمستان که جان هزار تن را گرفت با عکس العمل تند رسانه ها و وبلاگ نویسان رو به رو بود. دولت ها همیشه نیاز به فرصت برای اغوای اذهان عامه دارند، و در جوامعی با کثرت قومی-زبانی افغانستان، دولت اگر وزیری از نوع کریم خرم و اپوزیسیونی از نوع حفیظ منصور داشته باشد، چنین فرصت ها نادر نیست.

برگردم به دانشگاه و محیط تحمل ناپذیرش و این که از حق هر فرد در کاربرد واژه ها دفاع می کنم اما پیش از آن ذکر چند نکته:

منطقی ترین بحث در زمینه کاربرد واژه های شاید این باشد که زبان در کنار سایر مشخصه هایش پدیده ای قراردادی است و اعتبار یک واژه منوط به توافق اجتماع گوینده آن زبان است. کافی است اگر جامعه فارسی زبان افغانستان روی واژه دانشگاه توافق داشته باشد. تا اینجا درست، اما درین میان مشکل ما چه می شود که فارسی شانزده سال تمام بر ما تحمیل می شود و ناخواسته "شهروند جامعه فارسی زبان" شده ایم؟ می خواهم رک و روراست باشم: اصلاً خوشم نمی آمد که به فارسی درس بخوانم، زبانی که از آن اعتبار ناچیز فرهنگی و تاریخی اش هم چیزی برجا نمانده است.

 

فارسی به راستی شکر است؟

بلی، چون هیچ زبان جهان تلخ نیست. اما در شکر بودن فارسی یک تفاوت هست و آن اینکه شکر بودن این زبان بیشتر از سوی گویندگان اصلی این زبان تبلیغ می شود نه از سوی کسانی که آن را از پیرامون آموخته اند یا در مکتب و پوهنتون. کمال خرازی وزیر خارجه وقت ایران در دسامبر 2001 لختر براهیمی را دعوت به فراگیری "زبان شیرین" فارسی کرد. براهیمی که حداقل به سه زبان پیشتاز جهان عربی، فرانسوی و انگلیسی تسلط دارد، اصلاً این دعوت را جدی نگرفت و این عطا را به لقایش بخشید در حالی که دیپلمات ها از روی عرف دیپلماتیک هم گاهی تظاهر به فراگیری این یا آن زبان می کنند.

می دانم که اقبال فارسی را شیرین تر از اردو یافته بود، اما ترازوی انصاف در دست خود تان: حفیظ منصور یخن پاره و احمدی نژاد "بی دنده"، فارسی را چه اندازه شیرین صحبت می کنند؟

اردو/هندی را در میان پنج-شش زبانی که با آن آشنایی دارم، شیرین ترین یافته ام، البته نه به خاطر محصولات بنجل بالیود بلکه به خاطران شاعران و نویسندگانی که موقعیت این زبان را در ادبیات جهانی تثبیت کرده اند.  

اما مهم تر از همه این حقیقت ساده است که "هر چا ته خپل وطن کشمیر دی".

فارسی برای من بیشتر پرتکلف است تا شیرین. بر درستی باورم مصر نیستم، این برداشت من است.

 

واژه های مشترک

از بختیاری ماست که در گذرگاه تمدن ها قرار داشتیم. کاروان ها پرنیان و واژه های پرنیانی را یک سان انتقال می دادند که هزاران واژه درین میان داده و ستانده شده اند. کوچک ترین تردیدی ندارم که مثلاً واژه "واژه" از مصدر "واچک" سانسکریت ماخوذ است که معنایش سخن گفتن است.

با گذر از از واژه های معلوم الحال عربی که بیست درصد پشتو و اردو و شصت درصد فارسی را می سازد، به بحث واژه های مشترک می رسیم.

بارها این چرند را شنیده ام که زبان اردو از فارسی "ساخته" شده است. و دلیل اینکه اردو کلمه فارسی است. یعنی چه؟ اگر اردو کلمه فارسی است، چرا برای جانشینی ارتش ملی به عوض اردوی ملی عرق می ریزند؟ زبان شناسان در جریان پی جویی به این نتیجه رسیده اند که اردو کلمه ترکی است و حتی herd انگلیسی از آن ماخوذ است. مهم تر اینکه آیا زبان در جریان کار و فعالیت های اجتماعی به عنوان یک پدیده ای اجتماعی-تاریخی رشد می کند یا به فرمان نادر افشار "ساخته" می شود؟

به دوستان خردمند فارسی زبان توصیه می شود که اگر با واژه های هوا، دل، آزادی، زندگی، روز، مهربان، آسمان، کهکشان، فردوس، نزدیک، دور، روشنی، سفید، پیمانه، بیگانه، ترانه... و هزاران واژه مشترک دیگر میان زبان های هند، پشتو و فارسی رو به رو می شوند، دو دست به آن نچسبند و ادعای مالکیت نکنند و در عوض مشترک بودن این واژه ها را با فروتنی بپذیرند. در گذشته افتخار مالکیت واژه های مشترک را با سخاوت به فارسی بخشیده بودند اما به قول اردو زبانان "وه سال دوسرا تها، اب سال دوسرا". زمانی بود که زبان فارسی در نصاب تعلیمی مکاتب در دشت های راجستان و گجرات گنجانیده می شد، اما دهمین سال از گشایش شعبه فارسی در برخی از پوهنتون های هند می گذرد، اما احدی در آن ثبت نام نکرده است.

همیشه از ظرفیت های بی دریغ و ترکیب پذیری فارسی می گویند. اما تمام زبان ها هم ظرفیت بی دریغ دارند و هم ترکیب پذیری. شکی نیست که ترکیبات عالی و منطقی درین زبان وجود دارد مثلاً مرداب که باید ترکیبی از "مرده+آب" باشد که به درستی واقعیت مرداب را نشان می دهد. اما از سوی دیگر صدها ترکیب هم دارد که اصلاً منطق ندارد. مثلاً آشپزخانه: یعنی خانه کسی که آش می پزد، نه محلی که در آن ظرف ها را می گذارند و پخت و پز می کنند. یا خود واژه آشپز: صدها آشپزی وجود دارند که در سراسر زندگی شان اصلاً آش نپزیده اند. افزون برین ترکیباتی موهوم هم وجود دارد که ده ها مورد استفاده دارد. مثلاً دستگاه که منطقاً به معنای "محل دست" است؛ درین صورت دستگاه مخابره  یا دستگاه برق حرارتی چه مفهومی را افاده می کند؟ پایه و پایگاه و موشک (موش کوچک) برای راکت.... متاسفانه برخی ازین واژه ها راه خود را به پشتو هم باز کرده است. ترکیب خنده آور "پشه خانه" یکی از آنها است. اکثراً می گویند شب در پشه خانه خوابیدم، که درین صورت حتماً از دست(؟) پشه ها روز نداشته است.

حتی در خود واژه دانشگاه، پسوند "گاه" مشخص نیست چون اکثراً این آن را برای زمان به کار می برند نه مکان از جمله این که گاه و بیگاه ، هر گاه، گهگاه، گاهی، هیچگاه، هر از گاهی...

 

فارسی به مثابه گفتمان برتر یا زبان حاکم؟

در ادبیات سیاسی جهان اصطلاحی است به نام کوه کارل مارکس که اشاره به آثار گسترده مارکس دارد. اگر آثار انگلس را در کنارش بگذاریم می شود سلسله کوه های مارکس-انگلس. نفوس و نفوذ جامعه آلمانی زبان هم که اظهر من الشمس است، زبانی که سومین اقتصاد جهان از آن اوست. برتولت برشت به تنهایی کافی است که زبان های من و تو در برابر آلمانی به زبانک بماند. با تمام این ها، مقام آلمانی چیست؟ در آلمان برخی از مضامین به انگلیسی تدریس می شود که نشان می دهد هیچ آلمانی ادعا ندارد زبان مادری اش گنبد دوار را به زیر کشیده است.

داریوش آشوری با تمام استعدادش که با نبوغ پهلو می زند، هر چه هم عرق بریزد نمی تواند "گفتمان برتر" بودن فارسی را بقبولاند، چون گستره این زبان حتی یک بلست هم از سایه شمشیر نادر افشار و سایر شمشیر زنان ایران فراتر نرفت. فارسی تنها د رمیان مسلمانان هند بنا به وضعیت خاص شان در آن زمان "ستوده افتاد"، نه در سراسر هند. در آن مدت و آن جغرافیا هم هرگز اثر درخور و ماندگار به این زبان خلق نگردید.

 

چرا تنها پشتو؟

دوستان ما در افغانستان تنها در برابر حضور واژه های پشتو در زبان فارسی الرژی دارند. آنانی که جان می کنند واژه های دانشگاه و دانشکده را به جا و بی جا به کار ببرند و گاهی نادرست هم به کار می برند، با خاطرجمعی از واژه های دیپارتمنت و انستیتوت... استفاده می کنند. مگر حتمیت دارد که نخست در پشتو انستیتوت را مثلاً "پوهنغالی" بنامیم و راه را برای کاربرد واژه دانشسرا در افغانستان باز کنیم؟ گذشته ازین، ده ها واژه فرانسوی و انگلیسی را با چه تبختر به کار می برند، مثلاً اگنور، پیپر، اکران، ترن اوور، شانتاژ، شت و شیت... ایرانی ها هم در پاکیزه کردن فارسی اگر جدی می بودند حتماً به عوض "مرسی، مامان!" می گفتند "مادر سپاس".

 

ادامه دارد...

 

تذکر: "بلی، اما..." را در نشریه ی انترنتی کابل پرس هم خوانده می توانید.

 

 

+ نوشته شده در  21 Feb 2008ساعت 14:21  توسط عبداله هسک  | 

 

فراتر از خرمستی

 

بر من ببخشایید. می دانم خرمستی از آن واژه های زشت و زننده است؛ اما با واقعیت های زشت و زننده چه می شود کرد مگر بیان اش با واژه های هم جنس؟ 

هرجا که دوستم است، دو ستم است: ددمنشی اش که بر احدی پوشیده نیست، و بی بند و باری اخلاقی که اعتبار یک لیبرال را برایش در رسانه های غربی کمایی کرده است.

اما لبه بُرنده این ستم از گردن حیثیت ازبک ها می گذرد که از شوربختی شان، دوستم بي‌سواد "نماینده" و "سمبول غرور قومی" شان شده است. ازبک هایی که بدنه اصلی بر جا مانده های فرهنگی هرات را مدیون خلاقیت و فرهنگ غنی شان هستیم اگر از امیر علیشیر نوایی و موسیقی رو‌ح‌نواز ازبکی هم بگذریم.  

دوستم چهار روز پیش در اوج جنون به خانه اکبربای یورش برد. اکبربای از همپالکی های دوستم بود که نمي‌دانم بر سر تقسیم کدام غنیمت رو در روی همدیگر سنگر گرفته اند. پنجاه ملیشه ی دست به ماشه از در-و-دیوار بالا رفتند و اکبربای و پسر و محافظان اش را لت و کوب کردند. همپای بي‌حرمتی به همسر اکبربای، خود او را دست بسته به خانه دوستم آوردند. تمام این امور زیر نظر دوستم اجرا شد و ریزه کاری های "فرهنگی اش" به عهده لطیف پدرام بود که شاه روده ی دوستم است.  

دوستم خرمستی هایش را با عملیات کندهار آغاز کرد. شمال را از سال ها چون تیول در اختیار دارد، ولی این بار پا را به پایتخت دراز کرد و دوستمی کرد.  

در فردای ماجرا، دوستم و پدرام آشکارا تمامیت ارضی افغانستان را به زیر سوال بردند و تهدید به تجزیه افغانستان کردند. سه-چهار روز انتظار کشیدم که شمشیر زنگ زده دموکلس تجزیه بر فرق افغانستان رها شود. نشد.

می گویند هیچ پدیده ی به طور مطلق مثبت یا منفی نیست. این پرسش از سال ها در ذهنم بود که مثلاً جنایت کجایش مثبت است. اکنون می دانم جنایت این حسن را دارد که در منتها الیه اش جانیان، همدیگر را از دم شمشیر می گذرانند و قسمتی از عدالت انتقالی را "تطبیق" می کنند.

  

تا اینجا اگر در امور فدرال یا پدرالیزم کسی فضولی کرده باشم، معذرت می خواهم.

 

 

تا خرمستی دیگر که خدا کند به این زودی ها نباشد.

 

 

+ نوشته شده در  7 Feb 2008ساعت 12:0  توسط عبداله هسک  | 

زموږ په نوم نه!

بادیوه مې خوښيږي. ځکه چې یو سر په هسک لري او مرسته کوي چې خیالونه مو لوړ وي، بل سر یې انسان ته خپل ماشومتوب راستنوي. کله چې بادیوه غوڅیږي او د آسمان په زړه کې نڅیږي، ښکته ورته ماشومان پښه په پښه کیږي. ټول په خلاصې شوې بادیوې پسې منډه اخلي خو یوازې یو تن د بادیوې تار په لاس کې نیسي او یو وار بیا یې د آسمان په لور الوزوي او خپله بریا لمانځي.

 د بادیوې همدې ځانګړنې د خالد حسیني پام ځان ته راګرځولی او د افغانستان درې-لسیزه-غمیزه یې په کې رانغاړلې. حسیني په خټه افغان امریکايي لیکوال دی چې The Kite Runner ناول یې نړیوال شهرت ورپه برخه کړی دی او څومره په ځای یې هم ورپه برخه کړی دی، هر څو هم چې کتاب ته یې ناول ویل به لږ څه ناسم وي ځکه چې د ناول، اتوبیوګرافي، سفرنامې او یو نیم ځای کې د رپوټ پر پوله نوسان کوي.

په کوچني اختر کې چې په کور وم او یوازې، دوه کاره مې غبرګ وکړل: د ګاندي هالیود-جوړ فلم می وکوت او کایټ رنر می ولوست. کایټ رنر فارسي شوی هم دی د ګدي پران باز په نوم چې د The Kite Flyer معنا لري نه د کایټ رنر. کایټ رنر هغه چا ته وایي چې خلاصې شوې بادیوې پسې ځغلي، نه چې بادیوه الوزوي.

کایټ رنر همداسې له ځان سره یوړم. فوق العاده عاطفي ناول دی. انګریزي نثر یې ملیح دی، روان او ظریف. شاید وپوښتﺉ زه څه پوه شوم چې نثر یې عالي دی؛ که سپین سترګي ده خو همدا ده. محتوا یې تر ډیره د امریکایي لوستونکو د روان په پام کې نیولو سره لیکل شوې ده، او هڅه شوې چې د انګریزانو په وینا Politically correct یا سیاست پسندانه وي. د بیلګې په توګه د امیر پلار چې په کوم شان خپله کرکه له روسانو نه اظهاروي، ډیره غیر طبیعي او تر یو ځایه راسیستي هم ده؛ یا امریکا سره د امیر لیونۍ مینه. ناول څه نا څه د بالیود فلمونو په روحیه هم لیکل شوی ده، مثلاً په هغه ځای کې چې سهراب د آصف سترګه پخپلې لیندې په نښه کوي. که دا ټول یوې څنډې ته کیږدو، په کایټ رنر کې ډیر ځایونه داسې دي چې اوښکې وښکیو ته رارغړوي او زړونه دردوي.

هالیود د کایټ رنر پر ناول فلم جوړ کړی دی چې دوه اونۍ مخکې په امریکا کې د فرانسویان په خبره اکران شو یا نندارې ته وړاندې شو او په نژدې راتلونکي کې به یې ډی وي ډي بازار ته راشي. د افغانستان د اطلاعات او فرهنګ وزارت هیواد ته د دې فلم د ډي وي ډي په واردولو یا په ښودلو وار د مخه بندیز لګولی دی، ځکه چې په فلم کې د افغانستان "قومي انډول" په پام کې ندی نیول شوی او یو قوم (پښتنو) ته په کې سپکاوی شوی دی. هغه داسې چې آصف په حسن جنسي تیری کوي؛ آصف پښتون او حسن له ټولنیز پلوه هزاره ده هر څه هم چې بیولوژیکي پلار یې پښتون دی. که غواړﺉ پوه شﺉ چې څنګه، نو ناول ولولي؛ په دې ټکي به پوه شﺉ او نور ډیر څه هم زده کړې ته لري.

همدې واقعیت وهڅولم چې دا بې ربطه کرښې وکاږم.

 د ۹/۱۱ نه وروسته چې عملاً د پښتنو مادي او معنوي هلوکاست پیل شو، کایټ رنر لومړنې لویدیځوال محصول دی چې ما ته یې پخپل پښتون توب د ویاړ فرصت راکړی ځکه چې خالد حسینې په ژوره د پښتونولي له آرونو نه متاثر شوی دی که څه هم چې پخپله له قومي پلوه قزلباش دی.

تیر کال په همدې ورځو شپو کې د انګلستان وتلې اونیزې "اکونومیست" د پښتنو په هکله یوه لنډه څیړنه خپره کړه چې په کې یو دوه انځوره هم خپاره شوي ول. انځورونه په ځان خبري ډول داسې غوره شوي ول چې تر شوني بریده له پښتنو نه منفي تصور ارائه کړي. د یو انځور لاندې لیکل شوي ول:

They are more equal دا جمله په اصل کې د وتلي انګریز لیکوال جورج ارول د ځناورانو فارم له طنزي کتاب نه راخیستل شوې ده چیرته چې هغه لیکي:

All animals are equal, but some animals are more equal than others او په دې ډول اکونومیست پښتانه له ځناورانو سره پرتله کوي. دا امر خپل لاملونه لري خو یو څه چې څرګند دی هغه دا چې انګریزان هیڅ فرصت له لاسه نه ورکوي چې د ملالۍ او ایوب غچ زموږ نه واخلي.

که بل هر هیواد وای نو د دې جملې پوښتنه به یې هرو مرو د اکونومیست له چلونکو نه کړی وای، خو د افغانستان د بهرنیو چارو وزارت چې لا تر اوسه د شورای نظار له بویناکو نه ډک دی، نه د دې کار احساس لري او نه یې هم پوهه او سواد.

بیا مې پر کږو لارو سر شو. خبره په فلم وه. د فلم په اړوند کیدای شي دوه نظره وجود ولري: لومړی دا چې په دې فلم کې نه دا چې پښتنو ته سپکاوی نه دی شوي بلکه د هغوی تکریم او ستاینه هم شوی ده (زه همدا فکر لرم)، دویم دا چې هو په فلم کې په رښتیا هم د پښتنو سپکاوی شوی دی. که چیرې دا دویم مورد سم هم وي، زموږ دنده څه ده؟ زموږ هغه زغم څه شو؟ د کابل ایکسپریس له پیښې نه مو څه زده کړل؟ څومره چې هڅه وشي د یو فلم، کتاب یا کوم بل اثر مخه ډب کړای شي، په هماغه اندازه ورته د خلکو پام راګرځي او لیوالتیا یې ډیریږي.

 زه په هر حالت کې د سانسور او بندیز او مخنیوي مخالف یم، خو که وزارت غواړي نو ښه به دا وي چې دننه د هیواد په خپرونو کې د قومونو درناوي ته پام وکړي. د زنګ خطر کودن او احمقو دلقکانو ته به مو پام شوی وي چې هڅه کوي د بدمستۍ او بدمغزۍ په حالت کې د پرویز مشرف په خوله کې پښتو کلمې کيږدي. ما خو یو وار هم نه دی اوریدلی چې مشرف ته دی پښتو زده وي. همدومره پوهیږم چې اردو، انګریزي او ترکي ورته زده دي. د شورای نظار دا بویناکه دلقکان غواړي په دې ډول یو وار بیا پښتانه د آی اس آی په سیاستونو کې ښکیل وګڼي.

 کریم خرم چې په یوویشتمې پیړۍ کې د "بت پرستۍ" له ترویج نه اندیښمن دی او غواړي د هندي سریالونو د خپریدو مخه ونیسي، نشي کولای د پښتنو ننګه وکړي نو په همدې خاطر هم ورته وایم چې وزیر جانه، هر څه چې دې زړه منلي وي ویې کړه خو لطفاً زموږ په نوم نه!

تر بیا

 

+ نوشته شده در  29 Jan 2008ساعت 16:28  توسط عبداله هسک  | 

 

حراجٍ عاطفه

 

مادری در هرات فرزندش را فروخت. مادر از سرمای گزنده و نبود غذا به ستوه آمده بود؛ فرزند هم.

وقتی خرید و فروشی در میان باشد، مبلغ نخستین سوالی است که به ذهن می‌رسد، اما درین مورد تنها سوالی بود که اصلاً ذهنم را به خود مشغول نداشت. دلیلش ساده است: چه تفاوت می‌کند اگر مبلغ فروش دو هزار افغانی باشد یا چند صد هزار یورو؛ مادر به ناچار عاطفه‌اش را حراج کرده است.

هفت سال پیش یک صدا می‌گفتند به سود ما خواهد بود اگر که در پهلوی جامعه جهانی بیایستیم و به گسترش دموکراسی در منطقه کمک کنیم. در این صورت افغانستان پتانسیل اقتصادی اش را به کار خواهد بست و پلی میان کجا و کجا خواهد بود و افغانستان دُبی خشکه خواهد شد. سکتور خصوصی رشد خواهد کرد و مردم از چنان رفاه اجتماعی بی سابقه برخوردار خواهند شد که مپرس.

افغانستان در پهلو چه که از خوش باوری در زیر جامعه جهانی ایستاد. اکنون می‌پرسیم نتیجه رفتن به این ترکستان دموکراسی چه است؟ کجاست آن باغ های سرخ و سبز که باید از بی-52 پرتاب می‌شد؟

 

کار و کارزار دموکراسی چنین زار است، آن هم تازه در هفتمین سالش.  

 

 

+ نوشته شده در  20 Jan 2008ساعت 14:44  توسط عبداله هسک  | 

 

داسې ولیکل جبران:

 

یوازې یو وار گونگ سونگ شوی یم، کله چې چا را نه وپوښتل: "څوک يې ته؟"

 

 

تر بیا چې نه پوهیږم کله به وي

 

+ نوشته شده در  16 Jan 2008ساعت 13:16  توسط عبداله هسک  | 

 

"چرا مرغ از خیابان رد می شود؟" نوشته ی بلاگر فرهیخته، کمال کابلی است. آن را بخوانید و لذت ببرید.

لورکا در کامنت اش دلایل افغانی رد شدن مرغ از خیابان را جسته است.

 

 

+ نوشته شده در  9 Jan 2008ساعت 9:59  توسط عبداله هسک  | 

 

نمی دانم سنت نامیدن سال به نام یکی از دوازده حیوان، گذشته اش به کجا بر می گردد اما می دانیم که گیاهخواری اکثریت هندوان، یا باور گاو-مادر ریشه درین سنت دارد. این سنت شاید هم گوشه ای از آن خرافه پرستی باشد که اجداد ما هزاران سال را به پایش قربانی کردند؛ اما هر چه باشد حسن نزدیک کردن انسان به زمین-مادر را در خود دارد.

 

روس ها سال 2008 را به نام موش نامیده اند و طراحان لباس درین سال بیشتر رنگ خاکستری را به کار خواهند برد.

سال نو چینیان هم سال موش خواهد بود که به اساس تقویم چینی مصادف به 8 فبروری 2008 است. سال 2007 برای چینیان سال خوک بود و 2004 را سال میمون خواندند. چینیان برای این اتفاق بسیار خشنود بودند و چشم به راه خوشبختی بیشتر، چون مِیمون را حیوان مَیمون می دانند.

 

اما سال روان در میهن ما کماکان سال سگ هار جنایت خواهد بود. نیازی به طراحان نیست؛ لباس ها خود سرخ خواهد بود.  

 

 

+ نوشته شده در  3 Jan 2008ساعت 13:21  توسط عبداله هسک  | 

 

په ګړهي خدا بخش کې یې خاورو ته وسپارله، د خپل پلار قبر څنګ ته چې ۲۸ کاله وړاندې یې د ژوند قمار یو پوځي جنرال ته بایللی و. بینظیر بهټو، د یوې سترې سیاسي کورنۍ، وروستۍ شمعه وه چې مړه شوه. هغه د ‌ذوالفقار علی بهټو لور او سر شهنواز بهټو لمسۍ وه چې په ۱۹۵۳ کې د سندھ په لاړکانه کې سترګې نړۍ ته وغړولې. زده کړې یې په کراچۍ، هاروارد او آکسفورد پوهنتونو کې بشپړې کړې وې، خو اصلي زده کړې یې د ژوند په پوهنتون کې: د ضیاالحق لخوا د پلار د اعدام نه وروسته یې پنځه پرله پسې کلونه د مچھ په سوزونکي زندان کې تیر کړل، او کله چې له زندان نه خوشې شوه، په یوه غوږ کڼه شوې وه، او د سترګو لید یې ضعفیف. خو دې ټولو ورسره مرسته وکړه چې د پاکستان په سیاست کې خپله سکه ضرب وهي.

 

په همدې دوره کې یې خپل کتاب "د ختیځ لور" ولیکه او د پوځي دیکتاتور او دینی متعصب په وړاندې د خپل مقاومت او سیاسې هڅو او هاند اسطوره یې تلپاتې کړه. په همدې کتاب کې د خپل پلار سره د وروستۍ لیدنې ذکر کوي چې پلار یې ورته د سګریټ قوطۍ د یادګار په توګه ورکوي خو دوه سګریټه ترې اخلې او وایي چې یو به یې د ملاقات نه یو څو شیبې وروسته او بل یې سهار له لمر خاته نه مخکې وڅکي (په پاکستان کې اعدامیان له لمر خاته نه مخکې اعداموي)؛ یا د اعدام د شپې دا بوږنونکی یاد را اخلې چې څنګه تر سهاره د سترګو د پټیدو سره به یې د اعدام د تناب حلقه پخپلې غاړې احساسوله، او له خوبه به یې نیغ دانګ وهه... دا کتاب مې په پنځلس کلنۍ کې لوستی و، خو دومره پیاوړی کتاب دی چی تر اوسه می ډیر څه ترې په یاد پاتې دي.

 

 دوه دورې د خپل هیواد لومړۍ وزیره وه او د پاکستان د خلکو د گوند (پي پي پي) د ټول عمر لپاره مشره ټاکل شوې وه.

 

د دسامبر په ۲۷ مه په سپیره لیاقت پارک کې په مردکيو ووژل شوه. دا پارک په ۱۹۵۲ کې د پاکستان د لومړني لومړي وزير لياقت علي خان د وژنې شاهد و.

 

دا بینظیر بهټو په رښتیا څوک وه؟ د پاکستان د سیاست تر ټولو اوږد او له کړکیچه ډک څپرکی چې د اسطورې او درواغو تر منځ یې حرکت وکړ. 

 

بینظیر بهټو به یوه تلپاتې اسطوره وای که چیرې یې په خپلو سیاسي اصولو معامله نه وه کړی. هغې چې د ضیاالحقي بنسټپالۍ نه کرکه درلوده، پخپله د ضیاالحق د لارې لاروۍ شوه. د ۱۹۹۳-۱۹۹۶ په منځ کې د مولانا فضل الرحمان له جماعت سره یې ټلواله جوړه کړه؛ په ۱۹۹۴ کې د باجوړ او ملاکنډ د تحریک نفاذ محمدي ډلې ته خپل اوسپنیز موټی وښوده خو له هماغه تحریک نه په "الهام" یې د طالبي ځناورانو تحریک رامنځ ته کړ، او کاغذ-تشناب-شوي جهادیانو د بدیل په توګه یې وکارول؛ که څه هم چې په لومړیو کې يې له جهادي وحوشو نه پراخ ملاتړ کوه. د طالبانو نوښت، دننه په پاکستان کی هم هغه اسلامي بنسټ پالو ته نژدې کړه او همدا دوره وه چې تل به له تسبیح سره په تلویزیون او غونډو کې راڅرګندیده چې موخه یې د اسلامي بنسټ پالو د زړه لاس ته راوړل و.

 

 په ۱۹۹۶ کې چې د اردو ژبې وتلې شاعر حبیب جالب چې په نړیوال ادبیاتو کې د اردو شعر د موقعیت په تثبیت کې  ستره ونډه درلوده، د ژوند وروستۍ ورځې په روغتون کې تیرولې چې بینظیر یې عیادت ته راغله، او هماغه تسبیح یې په لاس کې وې، نو جالب ورته وویل: "لورې، تسبیح خو دې پیدا کړې، ږيره به له کومه کړې؟"

 

بیا هم د بینظیر کور ودان. نوازشریف او ما پسې بیا ښه وه؛ لږ تر لږه شاعران خو یې پیژندل. کله چې نوازشریف ته خبر راغی چې پروین شاکر په ترافیکي پیښه کې وژل شوې ده، نو پوښتنه یې وکړه: "هغه څوک وه؟" یو ملګري مې زما په مخ کې د نوازشریف په دې ناپوهۍ وخندل. ما هم همدا پوښتنه وکړه: "پروین شاکر څوک وه؟" خو وروسته مې بیا پروین شاکر او شعرونه ورته وپیژندل او ډیر مې خوښ هم شول او د هغې او د فروغ فرخزاد په منځ کې مې پراخ او ګڼ ورته والي وموندل. 

 

نوازشریف سره یې د سپي او د فقیر وه. د پاکستاني اخلاقو سره سم نوازشریف به ورته تل د "محترمه" او "بي بي" خطاب کاوه. او دا "محترمه" او "بي بي" په یو شکل د بینظیر د نوم یوه برخه وګرځیده آن دا چې پاکستان کې په انګریزي ژبی رسنیو کې هم ورته اوس محترمه بینظیر بهټو يا په لنډه بي بي وایي چې دا دويم يې د بينظير بهټو لنډه بڼه هم ده.

 

که چیرې بینظیر د یوې ښځینه سیاستوالی په توګه په رښتیا د اسلامي بنسټپالۍ او د فضل الرحمان په څیر کرغیړنو څیرو په مخ څپیړه حواله کړی وی او هغوی یې نازولی نه وی، په يقين د بنسټپالۍ په وړاندې به يې د پادزهر په توګه عمل کړی وی؛ هر څو چې د بنسټ پالو دا یوه خبره یې په عملي ډول ناسمه ثابت کړې وه چې وایي "ښځه  د نارینه نیمایي عقل لري" یا دا چې "ښځه  ناقص العقله ده". بینظیر ښودلې وه چی هغه د هر نارینه څو چنده عقل لري او سیاسي درایت  یې سر نبوغ ته رسوي.

 

اوس چې د بینظیر د ژوند کتاب وتړل شو، زموږ مخې ته دوه بېنظیرې ولاړې دي: یوه هغه بینظیره چې د ضیاالحقي دیکتاتوري او بنسټپالنه د سکولریزم په شعار سره په ګونډو کوي چې په خپل دې کار کې په رښتیا هم بې نظیره وه؛ بله هغه بینظیره چې جهادي وحوش او طالبي ځناوران یې وزیږول، چې په دې کار کې بې نظیره نه وه، په دې لاره کې یې ګڼ ملاتړ درلودل: فضل الرحمان، حمیدګل...

 

د لومړۍ بینظیرې یاد د ساتلو دی، دویمه بینظیر د غندلو ده.

 

بینظیر که همدا یوه خبره منلې وه  چې بنسټ پالو ته په لستوڼي کې ځای مه ورکوه، نن به داسې په مفتو کې نه وه تللې.

 

******************************

حاشیه

 

یوازې یو وار یې له یو نارینه سره د روغبړ په مهال لاس ورکړ: یو څو ساعته له خپل مرګ نه مخکې له حامد کرزي سره.

 

محمد محقق د حزب وحدت اسلامي مشر په خپل ډاډګیرنې پیغام کې وویل چې بینظیر یوه زیرکه، لوستې او دموکراسي پاله سیاستواله وه.

پوښتنه: څوک کودن، نالوستی او د دموکراسۍ ضد سیاستوال دی، ښاغلی محقق؟

 

 

 

+ نوشته شده در  29 Dec 2007ساعت 12:27  توسط عبداله هسک  | 

 

پنجشنبه، 13 دسامبر 2007 ثبت زندگی ام شد.

وقتی پارچه را به استاد دادم و آماده برآمدن از صنف شدم، زمزمه دل انگیز "پریا" ی احمد شاملو در گوشم پیچید:

 دلنگ دلنگ، شاد شدی

از غم ها آزاد شدی

 

اسم قلمی ام را هسک گذاشته ام. هسک کلمه ی پشتو است برای سپهر.  گاه که در موردی اظهار نظر می کنم، و دوستانم آن را بسیار خود بزرگ بینانه تشخیص می دهند، می گویند: "هسک، اندکی پایین بیا." و من می گویم، همین لحظه که هستم، هسک نه که اندکی پست هم هستم. (قهقهه خنده).

اما بی آنکه هسک و پستی در میان باشد، چهار سال در پوهنتون بیهوده و مزخرف گذشتند. سال هایی که به تعبیر شاملو، حرام شدند.

تنها اصلی را که در چهار سال گذشته فرا گرفتم این بود که در مضمون خبر به ما می گفتند هیچ خبری را نباید با عنصر کی -زمان- آغاز کنیم، مگر این که صحبت از خسوف یا کسوف و مسایلی ازین قبیل باشد. اما من بدعت می کنم، و خبر فراغت از پوهنتون را با عنصر کی آغاز می کنم. چرا؟ نمی دانم. شاید مانند مرد زندانی که روز رهایی از زندان برایش میلاد دوباره است، و اگر از رهایی خود بنویسد، حتماً با عنصر "کی" شروع می کند.

 

 

+ نوشته شده در  13 Dec 2007ساعت 13:42  توسط عبداله هسک  | 

 دوه بیل ځواکونه!؟

 

  د بی بی سی د اوچت معیار یوه بیلگه:

د افغانستان د دفاع وزارت وايي افغان او حکومتي ځواکونو (ځواکونه) د موسى کلا مرکز ته دوه کيلومتره ورنژدې شوي دي.

 

 له کوم ځايه ورنژدې شوي دي؟ یا دا چې د موسی کلا د مرکز  دوه کیلومترۍ ته رسیدلي دي؟

 

 

 

پیرزوینې

+ نوشته شده در  10 Dec 2007ساعت 10:8  توسط عبداله هسک  | 

د کرزي عجیبه پيښه

 

د بريتانيا خيالي څارګر شِرلاک هُمز، د يوې قضيې په تړاو ويلي و چې کيداى شي د حل لاره د "سپي د شپې-مهالې عجيبې پيښې" په ترڅ کې وموندل شي. کله چې ورته وويل شو چې سپي هيڅ هم و نه کړل، هغه څرګنده کړه: "همدا عجيبه پيښه ده."

 

کرزى په ډاګه وايي چې حکومت يې د بشر حقونو سرغړونکو او جنايتکارانو ته د سزا ورکولو وس نه لري؛ همدا د جنايت عجيبه پيښه ده.

 

تر بیا

 

 

+ نوشته شده در  9 Dec 2007ساعت 14:22  توسط عبداله هسک  | 

 

وزارت داخله، این خشتکِ سوراخ حکومت کرزی، فرمایش دارد: ما را بگذارید قبرهای کشته شدگان انفجار در بغلان را بکشاییم تا کمیسیون حقیقت یاب به درستی بداند که کودکان در اثر انفجار کشته شده اند یا تیراندازی محافظان.

اگر نتیجه قبر کشایی این باشد که سی بدن کودکانه را انفجار دریده، و مغز سی کودک دیگر را تیر اندازی کور "نمایندگان منتخب مردم" متلاشی ساخته، چه تفاوت به حال مادرانی خواهد داشت که تمام شب را در سوگ جگر گوشه های شان بر سر اجاق سرد، می گریند؟

 

اصطلاح نمک بر زخم پاشیدن را شنیده بودم؛ اینک نمک بر زخم شقیدن را به چشم سر می بینم.

 

 

+ نوشته شده در  3 Dec 2007ساعت 17:34  توسط عبداله هسک  | 

تا پرده را بالا کردم که برف باریده یا نه، خبر آمد که ژاله رفت. ژاله اصفهانی، در لندن به دور از زادگاهش چشم از جهان پوشید.

 

ژاله شاعر امید بود. او زمانی سروده بود:

 

شاد بودن هنر است

شاد کردن هنر والا تر است.

 

من که سرسوزن نه از هنر دارم و نه هنر والا تر، تنها یاد و دغدغه های ژاله را گرامی می دارم.

+ نوشته شده در  1 Dec 2007ساعت 13:32  توسط عبداله هسک  |